Before we start, let
me remind you that we should not confuse ourselves in how to commemorate both
the Second Sunday of Advent and the Solemnity of the Immaculate Conception. In
the Ordinary Form, since December 8th falls on a Sunday this year, the Solemnity
is moved to the 9th, which is a Monday. As for the Extraordinary Form, the
Solemnity can be celebrated in two ways: (a) the Solemnity in itself, and the
propers of the Second Sunday of Advent to be celebrated within the week as a
feria, where there is no saint commemorated (either on December 9th or on
December 12th if the Feast of Our Lady of Guadalupe is not commemorated); or
(b) as what I have seen in Fr. Jojo Zerrudo's Facebook post, the Second Sunday
of Advent would be celebrated alongside the Solemnity as a second Collect, a
second Secret, and a second Postcommunion.
One last thing: I
have posted here the readings and propers of both celebrations for your
convenience.
Now let's begin.
----------------------------------------------------------------------
Readings
and Propers
Second
Sunday of Advent
Ordinary Form (Year
A)
Is. 11:1-10
And [in those days,]
there shall come forth a rod out of the root of Jesse, and a flower shall rise
up out of his root. And the spirit of the Lord shall rest upon him: the spirit
of wisdom, and of understanding, the spirit of counsel, and of fortitude, the
spirit of knowledge, and of godliness. And he shall be filled with the spirit
of the fear of the Lord, He shall not judge according to the sight of the eyes,
nor reprove according to the hearing of the ears. But he shall judge the poor
with justice, and shall reprove with equity the meek of the earth: and he shall
strike the earth with the rod of his mouth, and with the breath of his lips he
shall slay the wicked. And justice shall be the girdle of his loins: and faith
the girdle of his reins. The wolf shall dwell with the lamb: and the leopard
shall lie down with the kid: the calf and the lion, and the sheep shall abide
together, and a little child shall lead them. The calf and the bear shall feed:
their young ones shall rest together: and the lion shall eat straw like the ox.
And the sucking child shall play on other hole of the asp: and the weaned child
shall thrust his hand into the den of the basilisk. They shall not hurt, nor
shall they kill in all my holy mountain, for the earth is filled with the
knowledge of the Lord, as the covering waters of the sea. In that day the root
of Jesse, who standeth for an ensign of the people, him the Gentiles shall
beseech, and his sepulchre shall be glorious.
Ps. 72(71): 1-2, 7-8, 12-13, 17
R: Justice shall
flourish in his time, and fullness of peace for ever.
Give to the king thy
judgment, O God, and to the king's son thy justice:
To judge thy people
with justice, and thy poor with judgment.
In his days shall
justice spring up, and abundance of peace, till the moon be taken away.
And he shall rule
from sea to sea, and from the river unto the ends of the earth.
For he shall deliver
the poor from the mighty: and the needy that had no helper.
He shall spare the
poor and needy: and he shall save the souls of the poor.
Let his name be
blessed for evermore: his name continueth before the sun.
And in him shall all
the tribes of the earth be blessed: all nations shall magnify him.
Rom. 15:4-9
For what things
soever were written were written for our learning: that, through patience and
the comfort of the scriptures, we might have hope. Now the God of patience and
of comfort grant you to be of one mind, one towards another, according to Jesus
Christ: That with one mind and with one mouth you may glorify God and the
Father of our Lord Jesus Christ. Wherefore, receive one another, as Christ also
hath received you, unto the honour of God. For I say that Christ Jesus was
minister of the circumcision for the truth of God, to confirm the promises made
unto the fathers: But that the Gentiles are to glorify God for his mercy, as it
is written: Therefore will I confess to thee, O Lord, among the Gentiles and
will sing to thy name.
Mt. 3:1-12
And in those days
cometh John the Baptist preaching in the desert of Judea. And saying: Do
penance: for the kingdom of heaven is at hand. For this is he that was spoken
of by Isaias the prophet, saying: A voice of one crying in the desert, Prepare
ye the way of the Lord, make straight his paths. And the same John had his
garment of camel's hair, and a leathern girdle about his loins: and his meat
was locusts and wild honey. Then went out to him Jerusalem and all Judea, and
all the country about Jordan: And were baptized by him in the Jordan,
confessing their sins. And seeing many of the Pharisees and Sadducees coming to
his baptism, he said to them: Ye brood of vipers, who hath shewed you to flee
from the wrath to come? Bring forth therefore fruit worthy of penance. And
think not to say within yourselves, We have Abraham for our father. For I tell
you that God is able of these stones to raise up children to Abraham. For now
the axe is laid to the root of the trees. Every tree therefore that doth not yield
good fruit, shall be cut down, and cast into the fire. I indeed baptize you in
water unto penance, but he that shall come after me, is mightier than I, whose
shoes I am not worthy to bear: he shall baptize you in the Holy Ghost and fire.
Whose fan is in his hand, and he will thoroughly cleanse his floor and gather
his wheat into the barn; but the chaff he will burn with unquenchable fire.
Extraordinary Form
INTROIT ¤ Isaias
30. 30
|
|
|
|
Populus
Sion, ecce Dominus veniet ad salvandas gentes: et auditam faciet Dominus
gloriam vocis suae in laetitiae cordis vestri. -- Qui regis Israel intende:
qui deducis, velut ovem, Ioseph. V.: Gloria Patri et Filio et Spiritui
Sancto. Sicut erat in principio, et nunc, et semper, et in saecula
saeculorum. Amen. Populus Sion, ecce Dominus veniet ad salvandas gentes: et
auditam faciet Dominus gloriam vocis suae in laetitiae cordis vestri.
|
People
of Sion, behold the Lord shall come to save the nations: and the Lord shall
make the glory of His voice to be heard, in the joy of your heart. -- (Ps. 79. 2). Give ear, O Thou that
rulest Israel: Thou that leadest Joseph like a sheep. V.: Glory to the Father
and to the Son and to the Holy Ghost. As it was in the beginning, is now, and
ever shall be, world without end. Amen. People of Sion, behold the Lord shall
come to save the nations: and the Lord shall make the glory of His voice to
be heard, in the joy of your heart.
|
The Gloria in Excelsis is omitted.
|
|
|
COLLECT
|
|
|
|
Excita,
Domine, corda nostra ad praeparandas Unigeniti tui vias: ut per eius
adventum, purificatis tibi mentibus servire mereamur. Qui tecum vivit et
regnat in unitate Spiritus Sancti Deus, per omnia saecula saeculorum.
|
Stir
up our hearts, O Lord, to prepare the way of Thine only-begotten Son: that
through His coming we may attain to serve Thee with purified minds. Who
liveth and reigneth, with God the Father, in the unity of the Holy Ghost,
God, world without end.
|
EPISTLE ¤ Rom. 15.
4-13
Lesson from the
Epistle of Blessed Paul the Apostle to the Romans.
Lectio
Epistolae beati Pauli Apostoli ad Romanos.
["A root of
Jesse shall rise up" for the salvation of the Hebrews and Gentiles.]
|
|
|
|
Fratres:
Quaecumque scripta sunt, ad nostram doctrinam scripta sunt: ut per
patientiam, et consolationem Scripturarum, spem habeamus. Deus autem
patientiae, et solatii, det vobis idipsum sapere in alterutrum secundum Iesum
Christum: ut unanimes, uno ore honorificetis Deum et Patrem Domini nostri
Iesu Christi. Propter quod suscipite invicem, sicut et Christus suscepit vos
in honorem Dei. Dico enim Christum Iesum ministrum fuisse circumcisionis
propter veritatem Dei, ad confirmandas promissiones patrum: gentes autem
super misericordia honorare Deum, sicut scriptum est: Propterea confitebor
tibi in gentibus, Domine, et nomini tui cantabo, cum plebe eius. Et iterum:
Laudate omnes gentes Dominum: et magnificate eum omnes populi. Et rursus Isaias
ait: Erit radix Iesse, et qui exsurget regere gentes, in eum gentes
sperabunt. Deus autem spei credendo: ut abundetis in spe, et virtute Spiritus
Sancti.
|
Brethren,
What things soever were written, were written for our learning: that, through
patience and the comfort of the Scriptures, we might have hope. Now the God
of patience and of comfort grant you to be of one mind and with one mouth you
may glorify the God and Father of our Lord Jesus Christ. Wherefore receive
one another, as Christ also hath received you unto the honor of God. For I
say that Christ Jesus was minister of the circumcision for the truth of God,
to confirm the promises made unto the fathers: but that the Gentiles are to
glorify God for His mercy, as it is written: Therefore will I confess to
Thee, O Lord, among the Gentiles, and will sing to Thy Name. And again He
saith: Rejoice, ye Gentiles, with His people. And again: Praise the Lord, all
ye Gentiles, and magnify Him, all ye people. And again, Isaias saith: There
shall be a root of Jesse; and He that shall rise up to rule the Gentiles, in
Him the Gentiles shall hope. Now the God of hope fill you with all joy and peace
in believing: that you may abound in hope, and in the power of the Holy
Ghost.
|
GRADUAL ¤ Ps. 49.
2, 3, 5
|
|
|
|
Ex
Sion species decoris eius: Deus manifeste veniet. V.: Congregate illi sanctos
eius, qui ordinaverunt testamentum eius super sacrificia.
Alleluia,
alleluia. V.: Laetatus sum in his quae dicta sunt mihi: in domum Domine
ibimus. Alleluia.
|
Out
of Sion, the loveliness of His beauty: God shall come manifestly. V.: Gather
ye together His Saints to Him, who have set His covenant before sacrifices.
Alleluia,
alleluia. V.: (Ps. 121. 1) I
rejoiced at the things that were said to me: We shall go unto the house of
the Lord. Alleluia.
|
When on the Ferias of Advent the Mass of the Sunday
is used, the Alleluia and
its verses are not said, but only the Gradual.
|
|
|
GOSPEL ¤ Matthew
11. 2-10
† Continuation of
the holy Gospel according to St. Matthew.
†
Sequentia sancti Evangelii secundum Matthaeum.
[John the Baptist,
sent "to prepare the way for the Messias," puts the question to
Jesus: "Art Thou He that art to come?" Reply of Jesus to the
Precursor.]
|
|
|
|
In
illo tempore: Cum audisset Ioannes in vinculis opera Christi, mittens duos de
discipulis suis, ait illi: Tu es, qui venturus es, an alium expectamus? Et
respondens Iesus ait illis: Euntes renuntiate Ioanni, quae audistis, et
vidistis. Caeci vident, claudi ambulant, leprosi mundantur, surdi audiunt,
mortui resurgunt, pauperes evangelizantur: et beatus est, qui non fuerit
scandalizatus in me. Illis autem abeuntibus, coepit Iesus dicere ad turbas de
Ioanne: Quid existis in desertum videre? arundinem vento agitatam? Sed quid
existis videre? hominem mollibus vestitum? Ecce qui mollibus vestiuntur, in
domibus regum sunt. Sed quid existis videre? prophetam? Etiam dico vobis, et
plus quam prophetam. Hic est enim de quo scriptum est: Ecce ego mitto Angelum
meum ante faciem tuam, qui praeparabit viam tuam ante te.
|
At
that time, when John had heard in prison the works of Christ, sending two of
his disciples, he said to Him: Art thou He that art to come, or look we for
another? And Jesus, making answer, said to them: Go and relate to John what
you have heard and seen. The blind see, the lame walk, the lepers are
cleansed, the deaf hear, the dead rise again, the poor have the gospel
preached to them: and blessed is he that shall not be scandalized in Me. And
when they went their way, Jesus began to say to the multitudes concerning
John: What went you out into the desert to see? A reed shaken with the wind?
But what went you out to see? A man clothed in soft garments? Behold they
that are clothed in soft garments are in the houses of kings. But what went
you out to see? A prophet? Yea I tell you, and more than a prophet. For this
is he of whom it is written: Behold, I send my Angel before Thy face, who
shall prepare Thy way before Thee.
|
OFFERTORY ¤ Ps.
89. 7, 8
|
|
|
|
Deus,
tu conversus vivificabis nos, et plebs tua laetabitur in te: ostende nobis,
Domine, misericordiam tuam, et salutare tuum da nobis.
|
Thou
wilt turn, O God, and bring us to life, and Thy people shall rejoice in Thee:
show us, O Lord, Thy mercy, and grant us Thy salvation.
|
SECRET
|
|
|
|
Placare,
quaesumus Domine, humilitatis nostrae precibus, et hostiis: et ubi nulla
suppetunt suffragia meritorum, tuis nobis succurre praesidiis. Per Dominum
nostrum, Iesum Christum, Filium tuum, qui tecum vivit et regnat in unitate
Spiritus Sancti Deus, per omnia saecula saeculorum.
|
Be
appeased, we beseech Thee, O Lord, by the prayers and sacrifices of our
humility: and where we lack pleading merits of our own, do Thou, by Thine
aid, assist us. Through our Lord Jesus Christ, Thy Son, Who with Thee liveth
and reigneth in the unity of the Holy Ghost, God, world without end.
|
PREFACE
Preface
of Advent
|
|
|
|
Vere
dignum et iustum est, aequum et salutare, nos tibi semper, et ubique gratias
agere: Domine sancte, Pater omnipotens, aeterne Deus, per Christum Dominum
nostrum; quem, perdito humanum generi, Salvatorem misericors et fidelis
promisisti, cuius veritas instrueret inscios, sanctitas iustificaret impios,
virtus adiuvaret infirmos. Dum ergo prope est ut veniat quem missurus es, et
dies affulget liberationis nostrae, in hac promissionum tuarum fide piis
gaudiis exsultamus. Et ideo cum Angelis et Archangelis, cum Thronis et
Dominationibus, cumque omni militiae caelestis exercitus, hymnum gloriae tuae
canimus, sine fine dicentes:
|
It
is truly meet and just, right and for our salvation, that we should in all
times, and in all places, give thanks to Thee, holy Lord, Father almighty,
eternal God, through Christ our Lord. Whom Thou, clement and faithful,
promised as a Savior to the lost race of men; Whose truth instructed the
ignorant, Whose sanctity justified the impious, Whose virtues strengthened
the weak. Therefore while the advent approaches of Him Who was sent, and the
day of our liberation draws ever nearer, we exalt with pious joys in the
confidence of Thy promises. And therefore, with angels and archangels, with
Thrones and Dominations, and with all the host of the heavenly army, we sing
a hymn to Thy glory, ever saying:
|
Or
the celebrant may say:
|
|
|
Preface
of the Most Holy Trinity
|
|
|
|
Vere
dignum et iustum est, aequum et salutare, nos tibi semper, et ubique gratias
agere: Domine sancte, Pater omnipotens, aeterne Deus. Qui cum unigenito Filio
tuo, et Spiritu Sancto, unus es Deus, unus es Dominus: non in unius singularitate
personae, sed in unius Trinitate substantiae. Quod enim de tua gloria,
revelante te, credimus, hoc de Filio tuo, hoc de Spiritu Sancto, sine
differentia discretionis sentimus. Ut in confessione verae, sempiternaeque
Deitatis, et in personis proprietas, et in essentia unitas, et in maiestate
adoretur aequalitas. Quam laudant Angeli atque Archangeli, Cherubim quoque ac
Seraphim: qui non cessant clamare quotidie, una voce dicentes:
|
It
is truly meet and just, right and for our salvation, that we should at all
times, and in all places, give thanks unto Thee, O holy Lord, Father
almighty, everlasting God; Who, together with Thine only-begotten Son, and
the Holy Ghost, art one God, one Lord: not in the oneness of a single Person,
but in the Trinity of one substance. For what we believe by Thy revelation of
Thy glory, the same do we believe of Thy Son, the same of the Holy Ghost,
without difference or separation. So that in confessing the true and
everlasting Godhead, distinction in persons, unity in essence, and equality
in majesty may be adored. Which the Angels and Archangels, the Cherubim also
and Seraphim do praise: who cease not daily to cry out, with one voice
saying:
|
COMMUNION ¤ Baruch
5. 5; 4. 36
|
|
|
|
Ierusalem,
surge, et sta in excelso, et vide iucunditatem, quae veniet tibi a Deo tuo.
|
Arise,
O Jerusalem, and stand on high, and behold the joy that cometh to thee from
Thy God.
|
POSTCOMMUNION
|
|
|
|
Repleti
cibo spiritualis alimoniae, supplices te, Domine, deprecamur: ut huius
participatione mysterii, doceas nos terrena despicere, et amare caelestia.
Per Dominum nostrum, Iesum Christum, Filium tuum, qui tecum vivit et regnat
in unitate Spiritus Sancti Deus, per omnia saecula saeculorum.
|
Filled
with the food of spiritual nourishment, we humbly entreat Thee, O Lord, that
by our partaking of this Mystery, Thou wouldst teach us to despise the things
of earth, and to love those of heaven. Through our Lord Jesus Christ, Thy Son,
Who liveth and reigneth with Thee in the unity of the Holy Ghost, God, world
wihtout end.
|
----------------------------------------------------------------------
Solemnity
of the Immaculate Conception
Ordinary Form
(PROPER)
Gen. 3:9-15, 20 (9-20)
[T]he Lord God
called Adam, and said to him: Where art thou? And he said: I heard thy voice in
paradise; and I was afraid, because I was naked, and I hid myself. And he said
to him: And who hath told thee that thou wast naked, but that thou hast eaten
of the tree whereof I commanded thee that thou shouldst not eat? And Adam said:
The woman, whom thou gavest me to be my companion, gave me of the tree, and I
did eat. And the Lord God said to the woman: Why hast thou done this? And she
answered: The serpent deceived me, and I did eat. And the Lord God said to the
serpent: Because thou hast done this thing, thou art cursed among all cattle,
and beasts of the earth: upon thy breast shalt thou go, and earth shalt thou
eat all the days of thy life. I will put enmities between thee and the woman,
and thy seed and her seed: she shall cursh thy head, and thou shalt lie in wait
for her heel.
[To the woman also
he said: I will multiply thy sorrows, and thy conceptions: in sorrow shalt thou
bring forth children, and thou shalt be under thy husband's power, and he shall
have dominion over thee. And to Adam he said: Because thou hast hearkened to
the voice of thy wife, and hast eaten of the tree, whereof I commanded thee,
that thou shouldst not eat, cursed is the earth in thy work: with labour and
toil shalt thou eat thereof all the days of thy life. Thorns and thistles shall
it bring forth to thee, and thou shalt eat the herbs of the earth. In the sweat
of thy face shalt thou eat bread till thou return to the earth out of which
thou wast taken: for dust thou art, and into dust thou shalt return.]
And Adam called the
name of his wife Eve: because she was the mother of all the living.
Ps. 98(97):1, 2-3, 3-4
R: Sing to the Lord
a new song, for he has done marvelous deeds.
Sing ye to the Lord
a new canticle: because he hath done wonderful things.
His right hand hath
wrought for him salvation, and his arm is holy.
The Lord hath made
known his salvation: he hath revealed his justice in the sight of the Gentiles.
He hath remembered
his mercy and his truth toward the house of Israel.
All the ends of the
earth have seen the salvation of our God.
Sing joyfully to
God, all the earth; make melody, rejoice and sing.
Eph. 1:3-6, 11-12 (3-12)
Blessed be the God
and Father of our Lord Jesus Christ, who hath blessed us with spiritual
blessings in heavenly places, in Christ: As he chose us in him before the
foundation of the world, that we should be holy and unspotted in his sight in
charity. Who hath predestinated us unto the adoption of children through Jesus
Christ unto himself: according to the purpose of his will: Unto the praise of
the glory of his grace, in which he hath graced us, in his beloved son.
[In whom we have
redemption through his blood, the remission of sins, according to the riches of
his grace, Which hath superabounded in us, in all wisdom and prudence, That he
might make known unto us the mystery of his will, according to his good pleasure,
which he hath purposed in him, In the dispensation of the fulness of times, to
re-establish all things in Christ, that are in heaven and on earth, in him.]
In whom we also are
called by lot, being predestinated according to the purpose of him who worketh
all things according to the counsel of his will. That we may be unto the praise
of his glory: we who before hoped in Christ:
Lk. 1:26-38
And in the sixth
month, the angel Gabriel was sent from God into a city of Galilee, called
Nazareth, To a virgin espoused to a man whose name was Joseph, of the house of
David: and the virgin's name was Mary. And the angel being come in, said unto
her: Hail, full of grace, the Lord is with thee: blessed art thou among women.
Who having heard, was troubled at his saying and thought with herself what
manner of salutation this should be. And the angel said to her: Fear not, Mary,
for thou hast found grace with God. Behold thou shalt conceive in thy womb and
shalt bring forth a son: and thou shalt call his name Jesus. He shall be great
and shall be called the Son of the Most High. And the Lord God shall give unto
him the throne of David his father: and he shall reign in the house of Jacob
for ever. And of his kingdom there shall be no end. And Mary said to the angel:
How shall this be done, because I know not man? And the angel answering, said
to her: The Holy Ghost shall come upon thee and the power of the Most High
shall overshadow thee. And therefore also the Holy which shall be born of thee
shall be called the Son of God. And behold thy cousin Elizabeth, she also hath
conceived a son in her old age: and this is the sixth month with her that is
called barren. Because no word shall be impossible with God. And Mary said:
Behold the handmaid of the Lord: be it done to me according to thy word. And
the angel departed from her.
Extraordinary Form
White
|
1st Class
|
"I will put enmities between thee and the
woman." In these words the Immaculate Conception of the
Blessed Virgin Mary was announced to our first parents. It was to be the
reversal of the friendship with the serpent contracted by Eve, when she
listened to his voice and fell under his power. The second Eve was never to be
under the power of the devil; the enmity between them was to admit of no
possible exception. This involved the grace of being conceived immaculate. Mary's Immaculate Conception was
the foundation of all her graces. The absence of any stain of spot of sin
distinguished her from all the rest of mankind. It distinguished her from the
holiest of the Saints, since they, one and all, were sinners. Her perfect
sinlessness was the sounce of all her glory and all her majesty; it was this
which opened the door to the unlimited graces that she received from God; it
wsas this that qualified her for her divine maternity, and raised her to her
throne as Queen of heaven. "O Queen, conceived without original sin, pray
for us, who have recourse to thee."2
INTROIT ¤ Isaias
61. 10
|
|
|
|
Gaudens
gaudebo in Domino, et exsultabit anima mea in Deo meo: quia induit me
vestimentis salutis: et indumento iustitiae circumdedit me, quasi sponsam
ornatam monilibus suis. -- Exaltabo te, Domine, quoniam suscepisti me: nec
delectasi inimicos meos super me. V.: Gloria Patri et Filio et Spiritui
Sancto. Sicut erat in principio et nunc et semper, et in saecula saeculorum.
Amen. Gaudens gaudebo in Domino, et exsultabit anima mea in Deo meo: quia
induit me vestimentis salutis: et indumento iustitiae circumdedit me, quasi
sponsam ornatam monilibus suis.
|
I
will greatly rejoice in the Lord, and my soul shall be joyful in my God: for
He hath clothed me with the garments of salvation, and with the robe of
justice He hath covered me, as a bride adorned with her jewels. -- (Ps. 29. 2). I will extol Thee, O Lord,
for Thou hast upheld me: and hast not made my enemies to rejoice over me. V.:
Glory to the Father and to the Son and to the Holy Ghost. As it was in the
beginning, is now, and ever shall be, world without end. Amen. I will greatly
rejoice in the Lord, and my soul shall be joyful in my God: for He hath
clothed me with the garments of salvation, and with the robe of justice He
hath covered me, as a bride adorned with her jewels.
|
COLLECT3
|
|
|
|
Deus,
qui per Immaculatam Virginis Conceptionem dignum Filio tuo habitaculum
praeparasti: quaesumus; ut qui ex morte eiusdem Filii tui praevisa, eam ab
omni labe praeservasti, nos quoque mundos eius intercessione ad te pervenire
concedas. Per eumdem Dominum nostrum, Iesum Christum, Filium tuum, qui tecum
vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus, per omnia saecula
saeculorum.
|
O
God, who by the Immaculate Conception of the Virgin didst prepare a worthy
dwelling-place for Thy Son: we beseech Thee, that as by the foreseen death of
the same Thy Son, Thou didst preserve her from all stain, so Thou wouldst
grant unto us also, through her intercession, to come unto Thee with clean
hearts. Through the same Jesus Christ Our Lord, Thy Son, Who liveth and
reigneth with Thee in the unity of the Holy Ghost, God, world without end.
|
EPISTLE ¤ Wisdom:
Proverbs 8. 23-35
Lesson from the
Book of Wisdom: Proverbs.
Lectio
libri Sapientiae.
[The excellence of
Wisdom. The Church applies this lesson to Our Lady.]
|
|
|
|
Dominus
possedit me in initio viarum suarum, antequam quidquam faceret a principio.
Ab aeterno ordinata sum, et ex antiquis, antequam terra fieret. Nondum erant
abyssi et ego iam concepta eram: necdum fontes auarum eruperant: necdum montes
gravi mole constiterant: ante colles ego parturiebar: adhuc terram non
fecerat, et flumina, et cardines orbis terrae. Quando praeparabat caelos,
aderam: quando certa lege et gyro vallabat abyssos: quando aethera firmabat
sursum, et librabat fontes aquarum: quando circumdabat mari terminum suum, et
legem ponebat aquis, ne transirent fines sus; quando appendebat fundamenta
terrae. Cum eo eram cuncta componens: et delectabar per singulos dies, ludens
coram eo omni tempore, ludens in orbe terrarum, et deliciae meae esse cum
filiis hominum. Nunc ergo filii, audite me: Beati qui custodiunt vias meas.
Audite disciplinam, et estote sapientes, et nolite abiicere eam. Beatus homo
qui audit me, et qui vigilat ad fores meas quotidie, et observat ad postes
ostii mei. Qui me invenerit, inveniet vitam, et hauriet salutem a Domino.
|
The
Lord possessed me in the beginning of His ways, before He made anything, from
the beginning. I was set up from eternity, and of old, before the earth was
made. The depths were not as yet, and I was already conceived; neither had
the fountains of waters as yet sprung out; the mountains with their huge bulk
had not as yet been established: before the hills I was brought forth; He had
not yet made the earth, nor the rivers, nor the poles of the world. When He
prepared the heavens, I was there; when with a certain law and compass He
enclosed the depths; when He established the sky above, and poised the
fountains of waters; when He compassed the sea with its bounds, and set a law
to the waters that they should not pass their limits; when He balanced the
foundations of the earth; I was with Him, forming all things, and was
delighted every day, playing before Him at all times, playing in the world:
and my delight is to be with the children of men. Now therefore, ye children,
hear me: blessed are they that keep my ways. Hear instruction, and be wise,
and refuse it not. Blessed is the man that heareth me, and that watcheth
daily at my gates, and waiteth at the posts of my doors. He that shall find
me, shall find life, and shall have salvation from the Lord.
|
GRADUAL ¤ Judith
13. 23
|
|
|
|
Benedicta
es tu, Virgo Maria, a Domino Deo excelso, prae omnibus mulieribus super
terram. V.: Tu gloria Ierusalem, tu laetitia Israel, tu honorificentia populi
nostri.
Alleluia,
alleluia. V.: Tota pulchra es, Maria: et macula originalis non est in te.
Alleluia.
|
Blessed art thou, O Virgin Mary, by the Lord the
most high God, above all women upon the earth.4 V.: Thou art the
glory of Jerusalem, thou art the joy of Israel, thou art the honor of our
people.
Alleluia,
alleluia. V.: (Canticles 4. 7)
Thou art all fair, O Mary, and there is in thee no stain of original sin.
|
In Votive Masses, after
Septuagesima, the Alleluia and
the Verse Tota pulchra . . . are omitted and the following is said:
|
|
|
TRACT ¤ Ps. 86. 1
|
|
|
|
Fundamenta
eius in montibus sanctis: diligit Dominus portas Sion super omnia tabernacula
Iacob. V.: Gloriosa dicta sunt de te, civitas Dei. V.: Homo natus est in ea,
et ipse funda vit eam Altissimus.
|
The
foundations thereof are in the holy mountains: the Lord loveth the gates of
Sion above all the tabernacles of Jacob. V.: Glorious things are said of
thee, O city of God. V.: A man is born in her, and the Highest Himself hath
founded her.
|
During Eastertide, the Gradual is omitted and the following Alleluia is said:
|
|
|
|
Alleluia,
alleluia. V.: Tu gloria Ierusalem, tu laetitia Israel, tu honorificentia
populi nostri. Alleluia. Tota pulchra es Maria: et macula originalis non est
in te. Alleluia.
|
Alleluia,
alleluia. V.(Judith 15. 10) Thou
art the glory of Jerusalem, thou art the joy of Irael, thou art the honor of
our people. Alleluia. V.(Canticles 4.
7) Thou art all fair, O Mary, and there is in thee no stain of original sin.
Alleluia.
|
GOSPEL ¤ Luke 1.
26-28.
† Continuation of
the holy Gospel according to St. Luke.
†
Sequentia sancti Evangelii secundum Lucam.
[The Angelical
Salutation. Our Lady is "full of grace."]
|
|
|
|
In
illo tempore: Missus est Angelus Gabriel a Deo in civitatem Galilaeae, cui
nomen Nazareth, ad Virginem desponsatam viro, cui nomen erat Ioseph, de domo
David, et nomen Virginis Maria. Et ingressus Angelus ad eam dixit: Ave,
gratia plena: Dominus tecum: benedicta tu in mulieribus.
|
At
that time: The Angel Gabriel was sent from God into a city of Galilee, called
Nazareth, to a virgin espoused to a man whose name was Joseph, of the house
of David: and the virgin's name was Mary. And the Angel being come in, said
unto her: Hail, full of grace, the Lord is with thee, blessed art thou among
women.
|
OFFERTORY ¤ Luke
1. 28
|
|
|
|
Ave,
Maria, gratia plena, Dominus tecum: benedicta tu in mulieribus. [T. P. Alleluia.]
|
Hail
Mary, full of grace; the Lord is with thee; blessed art thou among women. [P. T. Alleluia.]
|
SECRET
|
|
|
|
Salutarem
hostiam, quam in solemnitate Immaculatae Conceptionis beatae Virginis Mariae
tibi Domine offerimus, suscipe et praesta: ut sicut illam, tua gratia
praeveniente, ab omni labe immunem profitemur; ita eius intercessione a
culpis omnibus liberemur. Per Dominum nostrum Iesum Christum, Filium tuum,
qui tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus, per omnia saecula
saeculorum.
|
Receive
the saving Victim we offer to Thee, O Lord, on the solemn feast of the
Immaculate Conception of the Blessed Virgin Mary: and grant that, as we
confess that by Thy preventing grace she was kept free from every stain of
sin; so, by her intercession, we may be delivered from all our offenses.
Through our Lord Jesus Christ, Thy Son, who liveth and reigneth with Thee in
the unity of the Holy Ghost, God, world without end.
|
PREFACE
Preface
of the Immaculate Conception of the Blessed Virgin Mary
|
|
|
|
Vere
dignum et iustum est, aequum et salutare, nos tibi semper, et ubique gratias
agere: Domine sancte, Pater omnipotens, aeterne Deus. Et te in Conceptione
Immaculata beatae Mariae semper Virginis collaudare, benedicere, et
praedicare. Quae et Unigenitum tuum Sancti Spiritus obumbratione concepit: et
virginitatis gloria permanente, lumen aeternum mundo effudit, Iesum Christum
Dominum nostrum. Per quem maiestatem tuam laudant Angeli, adorant
Dominationes, tremunt Potestates. Coeli, coelorumque Virtutes, ac beata
Seraphim, socia exsultatione concelebrant. Cum quibus et nostras voces, ut
admitti iubeas deprecamur, supplici confessione dicentes:
|
It
is truly meet and just, right and for our salvation, that we should at all
times, and in all places, give thanks unto Thee, O holy Lord, Father
almighty, everlasting God: and that we should praise and bless, and proclaim
Thee, in the Immaculate Conception of the Blessed Mary, ever-Virgin: Who also
conceived Thine only-begotten Son by the overshadowing of the Holy Ghost, and
the glory of her virginity still abiding, gave forth to the world the
everlasting Light, Jesus Christ our Lord. Through whom the Angels praise Thy
Majesty, the Dominations worship it, and the Powers stand in awe. The Heavens
and the heavenly hosts together with the blessed Seraphim in triumphant
chorus unite to celebrate it. Together with these we entreat Thee that Thou
mayest bid our voices also to be admitted while we say with lowly praise:
|
COMMUNION
|
|
|
|
Gloriosa
dicta sunt de te, Maria: quia fecit tibi magna qui potens est. [T. P. Alleluia.]
|
Glorious
things are told of thee, O Mary, for He who is mighty has done great things
unto thee. [P. T. Alleluia.]
|
POSTCOMMUNION
|
|
|
|
Sacramenta
quae sumpsimus, Domine Deus noster, illius in nobis culpae vulnera reparent;
a qua Immaculatam beatae Mariae Conceptionem singulariter praeservasti. Per
Dominum nostrum Iesum Christum, Filium tuum, qui tecum vivit et regnat in
unitate Spiritus Sancti Deus, per omnia saecula saeculorum.
|
May
the Sacraments which we have received, O Lord, our God, heal in us the wounds
of that sin, from which Thou didst alone preserve the Immaculate Conception
of Blessed Mary. Through our Lord Jesus Christ, Thy Son, who liveth and
reigneth with Thee in the unity of the Holy Ghost, God, world without end.
|
1 The
faithful who on twelve consecutive Sundays preceding the Feast of the
Immaculate Conception shall utter some mental or vocal prayers in honor of the
Blessed Virgin Mary, can gain a plenary indulgence on each of these Saturdays,
under the usual conditions. -- P.P.O. n. 334.
2 Indulgence
of 300 days. -- Plenary, under the usual conditions, when this invocation is
recited daily during a month. -- P.P.O. n. 325.
3 Indulgence
of 3 years. -- Plenary, under the usual conditions, if this prayer is daily
recited. -- P.P.O. n. 340.
4 Indulgence
of 300 days, each time this ejaculation is recited. -- Plenary, under the usual
circumstances, once a month, which this same ejaculation is daily recited. --
P.P.O. n. 287.
----------------------------------------------------------------------
Reflections and Insights
This week, the
Gospel readings for the Second Sunday of Advent of both Forms of the Mass put
their focus on John the Baptist.
In the Ordinary
Form, John preaches about the advent of the Christ, and advises both the Jews
and the Gentiles (in that order), to check
their moral compasses for "the Kingdom of God is at
hand." At that point, he was not
yet aware that the Christ was actually Jesus, his blood relative.
In the Extraordinary
Form, John was featured as a prisoner who decreased himself in order to let
Christ's glory increase (cf. Jn. 3:30). Somehow, he would like to confirm
through his remaining disciples if Jesus, who has done wondrous miracles at
that point, is really the Christ he is introducing to the people when he was
still baptizing them in the Jordan. In reply, Jesus told them that "The
blind see, the lame walk, the lepers are cleansed, the deaf hear, the dead rise
again, the poor have the gospel preached to them" ; all through the Lord's
immense love for His own people.
The bottom line is
that John, though have gone through a test of faith, remained faithful to the
Lord by preparing His way; and that he was consoled that Jesus really is the
Messiah before his head literally rolled.
On the other hand,
regarding the Solemnity of the Immaculate Conception, it is such a wonder that
the Holy Spirit perfectly weaved Sacred Scriptures to let us understand that
the obscure prophecies of the Old Testament is brought to light and fulfilled in
the New through Jesus Christ.
Though the
Scriptures have not prophesied too straightforwardly about the instrument the
Lord is using in order for the Messiah to be born, the Old Testament
nevertheless has colorfully introduced the Blessed Virgin Mary as the
"Woman of the Protoevangelium" (cf. Gen. 3:15).
In the Epistle of
the Extraordinary Form, Wisdom speaks as a person, explicitly as a collaborator
of God in the creation of the world. Extensively, the Book of Wisdom exhorted
that he "will not enter into a malicious
soul, nor dwell in a body subject to sins." (1:4) So, to whom shall Wisdom
enter? The Book of Isaiah answers that "a virgin shall conceive, and bear
a son and his name shall be called Emmanuel" (7:14), which means
"God-with-us" (Mt. 1:23). I cannot give you the full exposition of
this since I have a deadline to beat, but this only shows that Mary is the
"Seat of Wisdom" since she gave birth to Jesus Christ, the Divine
Wisdom.
But you would ask:
Why is it that the Gospel is focused on the Incarnation of Jesus? The obvious
reason is because, as I said above, there is no straightforward prophecy of the
Woman's characteristics; and that the nearest passages of such are distributed
in the whole of the Old Testament, that if I try to summarize, I won't be able
to post this reflection because of its vastness. Besides, the greeting of the
Angel to Mary sums up the teaching of Mary's Immaculate Conception: "Hail,
full of grace!"
"All have
sinned" (Rom. 3:23), as St. Paul exhorted, but he also preached that the
Son of God was "born of a woman, born under the Law" (Gal. 4:4). It
is somehow appalling that non-Catholics do not understand that we can apply
here the secular by-word "for every rule, there is an exception"; and
that in the concept of Original Sin, Mary is that exception. The main reason
why the Angel Gabriel greeted Mary as "full of grace" is because she
is the fulfillment of the passage in the Canticle of Canticles: "Tota pulchra es...et macula non est in te"
(Thou art all fair...and there is not a spot in thee) (4:7). Mary was so
spotless that even the said Archangel bowed down to her for she was created by
God to be all perfect, the masterpiece of all creation.
The Annunciation,
therefore, is the fulfillment of the Protoevangelium. Mary is the
"Woman" who is "blessed among women", and that her
"offspring" is to be called the Son of God. Extensively, the Gradual
of the Extraordinary Form is taken from the praise of Ozias to Judith:
"Blessed art thou...by the Lord the most high God, above all women upon
the earth" (13:23), and the said passage only gives strength to the
Protoevangelium by alluding Judith's decapitation of Holofernes (the Assyrian
general who fled from battle after being outmaneuvered by the Israelites) to
the Woman's offspring crushing the serpent's head.
One last point to
consider is that Mary was the peculiar creature of the Most Holy Trinity. This
is summed up because of what the Angel told Mary on how she would become the
Mother of God: "The Holy Ghost shall
come upon thee and the power of the Most High
(God the Father) shall overshadow thee.
And therefore also the Holy which shall be born
of thee shall be called the Son of God (Jesus
Christ)" (Lk. 1:35, boldface
and italic inserts mine). If we read in
full the Epistle of the Ordinary Form (including the ones skipped by the
Liturgy of the Word, which I supplied in this blog), we shall discover that St.
Paul's first passages in his Letter to the Ephesians was an ode to the Holy
Trinity.
Now we ask
ourselves:
In what way am I
honoring Mary just as Scriptures honored and prophesied her role in Salvation
History? Do I do whatever her Son, Jesus, tells me, just like a child listening
to his mother? Am I also heeding the call of John to "repent, for the Kingdom
of God is at hand"?
----------------------------------------------------------------------
Praying the Collect
[This is the section where I combine and condense the
Collects of both Forms to create a complimentary and integral prayer]
Stir up our hearts,
O Lord, to prepare the way of Thine only-begotten Son: that through His coming
we may attain to serve Thee with purified minds. Almighty and merciful God, may
no earthly undertaking hinder those who set out in haste to meet your Son, but
may our learning of heavenly wisdom gain us admittance to his company.
O God, who by the
Immaculate Conception of the Virgin didst prepare a worthy dwelling-place for
Thy Son: we beseech Thee, that as by the foreseen death of the same Thy Son,
Thou didst preserve her from all stain, so Thou wouldst grant unto us also,
through her intercession, to come unto Thee with clean hearts.
Through Our Lord
Jesus Christ, Thy Son, Who liveth and reigneth with Thee in the unity of the
Holy Ghost: One God, world without end. Amen.
No comments:
Post a Comment