Saturday, February 1, 2014

The Second Epiphany: Reflections and insights on the Feast of the Presentation of the Lord and the Purification of the Virgin Mary

Jesus and Mary are both honoured by the Church in this feast wherein they fulfilled the Law of Moses, and in the case of the Child Jesus, fulfilled what He Himself promulgated to the Israelites. The new liturgical calendar honours Jesus in His utter humanity and His divine majesty as He, the God made man, entered in His own Temple as the Light of the world that enlightened the Gentiles. The old calendar, on the other hand, honours Mary in her humility as a subject of the Mosaic Law despite the fact that she worthily bore the Son of God to be her own.

----------------------------------------------------------------------

READINGS AND PROPERS

Extraordinary Form (Feast of the Purification of the Blessed Virgin Mary)

The Feast of Candlemas, which derives its origin from the local observance of Jerusalem, marks the end of the Feasts included in the Christmas cycle of the liturgy. It is perhaps the most ancient festival of Our Lady. It commemorates, however, not only the obedience of the Blessed Virgin to the Mosaic Law in going to Jersualem forty days after the birth of her Child and making the accustomed offerings, but also the Presentation of Our Lord in the Temple, and the meeting of the Infant Jesus with the old man Simeon -- the Occursus Domini, as the Feast was originally termed. This is the principal theme of the liturgy on this day: Jesus is taken into the Temple "to present Him to the Lord." So the Lord comes to His own Temple, and is met by the aged Simeon with joy and recognition.
The procession on this day is one of the most picturesque features of the Western liturgy. The blessing and distribution of candles, to be carried lighted in procession, preceded the Mass today -- a symbolic presentation of the truth proclaimed in the Canticle of Simeon: Our Lord is the "Light for the revelation of the Gentiles." The anthems sung during this procession, eastern in origin, well express the joy and gladness of this happy festival, and the honor and praise we give to our Blessed Lady and her Divine Son by this devout observance.

-----

BLESSING OF CANDLES

 The priest, vested in a purple cope, blesses the candles, which are placed near the altar.
V. Dominus vobiscum.
V. The Lord be with you.
R. Et cum spiritu tuo.
R. And with thy spirit.
   Let us pray. -- O Holy Lord, Father almighty, everlasting God, who hast created all things out of nothing, and by Thy command hast caused this liquid to become perfect wax by the labor of bees: and who, on this day didst fulfill the petition of the righteous man Simeon: we humbly entreat Thee, that by the invocation of Thy most holy Name and through the intercession of Blessed Mary ever Virgin whose feast is today devoutly observed, and by the prayers of all Thy Saints, Thou wouldst vouchsafe to bless † and sanctify † these candles for the service of men and for the health of their bodies and souls, whether on land or on sea: and that Thou wouldst hear from Thy holy heaven, and from the throne of Thy Majesty the voices of this Thy people, who desire to carry them in their hands with honor, and to praise Thee with hymns; and wouldst be propitious to all that call upon Thee, in the unity of the Holy Ghost, God, world without end.
   R.: Amen.

   Let us pray. -- O almighty and everlasting God, who on this day didst present Thine only-begotten Son in Thy holy temple to be received in the arms of holy Simeon: we humbly entreat Thy clemency, that Thou wouldst vouchsafe to bless † and sanctify † and to kindle with the light of Thy heavenly benediction these candles, which we, Thy servants, desire to receive and to bear lighted in the honor of Thy Name: that, by offering them to Thee our Lord God, being worthily inflamed with the holy fire of Thy most sweet charity, we may deserve to be presented in the holy temple of Thy glory. Through the same our Lord Jesus Christ, Thy Son, who liveth and reigneth with Thee in the unity of the Holy Ghost, God, world without end.
   R.: Amen.

   Let us pray. -- O Lord Jesus Christ, the true Light who enlightenest every man that cometh into this world: pour forth Thy blessing † upon these candles, and sanctify † them with the light of Thy grace, and mercifully grant, that as these lights enkindled with visible fire dispel the darkness of night, so our hearts illumined by invisible fire, that is, by the splendor of the Holy Spirit, may be free from the blindness of all vice, that the eye of our mind being cleansed, we may be able to discern what is pleasing to Thee and profitable to our salvation; so that after the perilous darkness of this life we may deserve to attain to neverfailing light: through Thee, O Christ Jesus, Savior of the world, who in the perfect Trinity, livest and reignest, God, world without end.
   R.: Amen.

   Let us pray. -- O almighty and everlasting God, who by Thy servant Moses didst command the purest oil to be prepared for lamps to burn continuously before Thee: vouchsafe to pour forth the grace of Thy blessing † upon these candles: that they may so afford us light outwardly that by Thy gift, the gift of Thy Spirit may never be wanting inwardly to our minds. Through our Lord Jesus Christ, Thy Son, who liveth and reigneth with Thee in the unity of the same Holy Ghost, God, world without end.
   R.: Amen.

   Let us pray. -- O Lord Jesus Christ, who appearing on this day among men in the substance of our flesh, wast presented by Thy parents in the temple: whom the venerable and aged Simeon, illuminated by the light of Thy Spirit, recognized, received into his arms, and blessed: mercifully grant that, enlightened and taught by the grace of the same Holy Ghost, we may truly acknowledge Thee and faithfully love Thee; Who with God the Father in the unity of the same Holy Ghost livest and reignest, God, world without end.
   R.: Amen.

   The celebrant sprinkles the candles three times with holy water, saying the anthem Asperges me Domine . . ., and also incensing them thrice.

-----

DISTRIBUTION OF CANDLES

 During the distribution the choir sings the Canticle of Simeon. The antiphon is repeated after each verse.
ANTHEM ¤ Luke 2. 32
   Lumen ad revelationem gentium: et gloriam plebis tuae Israel.
   A light for the revelation of the Gentiles: and for the glory of Thy people Israel.
   After which is sung the following:
THE CANTICLE OF SIMEON ¤ Luke 2. 29-32
   Nunc dimittis servum tuum, Domine: secundum verbum tuum in pace.
   Now Thou dost dismiss Thy servant, O Lord, according to Thy word in peace.
   Lumen . . .
   A light . . .
   Quia viderunt oculi mei: salutare tuum.
   Because mine eyes have seen Thy salvation.
   Lumen . . .
   A light . . .
   Quod parasti ante faciem omnium populorum.
   Which Thou hast prepared, before the face of all peoples.
   Lumen . . .
   A light . . .
   Gloria Patri et Filio et Spiritui Sancto.
   Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Ghost.
   Lumen . . .
   A light . . .
   Sicut erat in principio, et nunc, et semper, et in saecula saeculorum. Amen.
   As it was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end. Amen.
   Lumen . . .
   A light . . .
   After which is sung the following:
ANTHEM ¤ Ps. 43. 26
   Exsurge, Domine, adjuva nos: et libera nos propter nomen tuum. -- Deus, auribus nostris audivimus: patres nostri annuntiaverunt nobis. V.: Gloria Patri . . . -- Exsurge, Domine . . .
   Arise, O Lord, help us and deliver us for Thy Name's sake. -- (Ps. 43. 2). We have heard, O God, with our ears: our fathers have declared to us. V.: Glory be to the Father . . . Arise, O Lord . . .
   After Septuagesima, and not on a Sunday, the deacon says:
V.: Flectamus genua.
V.: Let us kneel.
R.: Levate.
R.: Arise.
   Let us pray. -- We beseech Thee, O Lord, hearken unto Thy people, and grant that by the light of Thy grace, we may inwardly attain to those things which Thou grantest us outwardly to venerate by this yearly observance. Through Christ our Lord.
   R. Amen


-----
 
PROCESSION

The deacon turns to the people and says:
V.: Procedamus in pace.
V.: Let us go forth in peace.
R.: In Nomine Christi. Amen.
R.: In the Name of Christ. Amen.
   The procession takes place in the usual order, all bearing the lighted candles: the following anthems are sung the while:
   Adorna thalamum tuum, Sion, et suscipe Regem Christum amplectere Mariam, quae est coelestis porta: ipsa enim portat Regem gloriae novi luminis: subsistit Virgo, ad ducens manibus Filium ante luciferum genitum: quem accipiens Simeon in ulnas suas, praedicavit populis, Dominum eum esse vitae et mortis, et Salvatorem mundi.
   Adorn thy bridal-chamber, O Sion, and welcome Christ the King: with loving embrace greet Mary who is the very gate of heaven; for she bringeth to thee the glorious King of the new light: remaining ever a Virgin yet she bearest in her arms the Son begotten before the day-star: even the Child, whom Simeon taking into his arms, declared to the peoples to be the Lord of life and death, and the Savior of the world.
ANTHEM ¤ Luke 2. 26, 27, 28, 29
   Responsum accepit Simeon a Spiritu Sancto, non visurum se mortem, nisi videre Christum Domini: et cum inducerent Puerum in templum, accepit eum in ulnas suas, et benedixit Deum, et dixit: Nunc dimittis servum tuum, Domine, in pace. V.: Cum inducerent puerum Jesum parentes ejus, ut facerent secundum consuetudinem legis pro eo, ipse accepit eum in ulnas suas.
   Simeon received an answer from the Holy Ghost, that he should not see death before he had seen the Christ of the Lord; and when they brought the Child into the temple, he took Him into His arms, and blessed God, and said: Now dost Thou dismiss Thy servant, O Lord, in peace. V.: When His parents brought in the Child Jesus, to do for Him according to the custom of the law, he took Him into His arms.
   On entering the church, the choir sings:
   V.: Obtulerunt pro eo Domino par turturum, aut duos pullos columbarum: * Sicut scriptum est in lege Domini.
   V.: They offered for Him to the Lord a pair of turtle doves, or two young pigeons: * As it is written in the Law of the Lord.
   V.: Postquam impleti sunt dies purgationis Mariae, secundum legem Moysi, tulerunt Jesum in Jerusalem, ut sisterent eum Domino. * Sicut scriptum est in lege Domini.
   V.: After the days of the purification of Mary, according to the law of Moses, were fulfilled, they carried Jesus to Jerusalem, to present Him to the Lord. * As it is written in the Law of the Lord.
   V.: Gloria Patri . . . * Sicut scriptum est in lege Domini.
   V.: Glory be to the Father . . . * As it is written in the Law of the Lord.

-----

THE MASS

Introit (Ps. 47: 10-11)
Suscepimus, Deus, misericordiam tuam in medio templi tui: secundum nomen tuum, Deus, ita et laus tua in fines terrae: iustitia plena est dextera tua. (Ps. ibid., 2) Magnus Dominus, et laudabilis nimis: in civitate Dei nostri, in monte sancto eius. Gloria Patri…. Suscepimus….

We have received Thy mercy, O God, in the midst of Thy temple. According to Thy name, O God, so also is Thy praise unto the ends of the earth: Thy right hand is full of justice. -- (v.2) Great is the Lord, and exceedingly to be praised in the city of our God, in his holy mountain. Glory be…. We have received Thy mercy….

Collect
Omnipotens sempiterne Deus, maiestatem tuam supplices exoramus: ut, sicut unigenitus Filius tuus hodierna die cum nostrae carnis substantia in templo est praesentatus; Ita nos facias purificatis tibi mentibus praesentari. Per eundem Dominum nostrum Iesum Christum, Filium tuum, qui tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus, per omnia saecula saeculorum.

Almighty and everlasting God, we humbly beseech Thy Majesty, that as Thine only-begotten Son was this day presented in the temple in the substance of our flesh, so Thou wouldst cause us too to be presented unto Thee with purified hearts. Through our Lord Jesus Christ, Thy Son, who liveth and reigneth with Thee, in the unity of the Holy Ghost: One God, world without end.

Lesson (Mal. 3: 1-4)
[The prophet foretells the coming of Christ the Lord to His Temple, Himself the Sacrifice which "shall please the Lord."]

Lectio Malachiae Prophetae.
Haec dicit Dominus Deus: Ecce ego mitto Angelum meum, et prasparabit viam ante faciem meam. Et statim veniet ad templum suum Dominator, quem vos quseritis, et Angelus testamenti, quem vos vultis. Ecce venit, dicit Dominus exercituum: et quis poterit cogitare diem adventus eius, et quis stabit ad videndum eum? Ipse enim quasi ignis conflans, et quasi herba fullonum: et sedebit conflans et emundans argentum, et purgabit filios Levi et colabit eos quasi aurum et quasi argentum: et erunt Domino offerentes sacrificia in iustitia. Et placebit Domino sacrificium Iuda et Ierusalem, sicut dies saeculi, et sicut anni antiqui: dicit Dominus omnipotens.

A lesson from the Prophet Malachias.
Thus saith the Lord: Behold I send my angel, and he shall prepare the way before my face. And presently the Lord, whom you seek, and the angel of the testament, whom you desire, shall come to his temple. Behold, he cometh, saith the Lord of hosts. And who shall be able to think of the day of his coming? and who shall stand to see him? for he is like a refining fire, and like the fuller's herb: And he shall sit refining and cleansing the silver, and he shall purify the sons of Levi, and shall refine them as gold, and as silver, and they shall offer sacrifices to the Lord in justice. And the sacrifice of Juda and of Jerusalem shall please the Lord, as in the days of old, and in the ancient years: saith the Lord almighty.

Gradual (Ps. 47: 10-11, 9)
Suscepimus, Deus, misericordiam tuam in medio templi tui: secundum nomen tuum, Deus, ita et laus tua in fines terrae. V. Sicut audivimus, ita et vidimus in civitate Dei nostri, in monte sancto eius.
Alleluia, alleluia. V. Senex Puerum portabat: Puer autem senem regebat. Alleluia.

We have received Thy mercy, O God, in the midst of Thy temple. According to Thy name, O God, so also is Thy praise unto the ends of the earth. V.: As we have heard, so have we seen, in the city of the Lord of hosts, in the city of our God: and in his holy mountain.
Alleluia, alleluia. V. The old man carried the Child: but the Child governed the old man. Alleluia.

After Septuagesima the Alleluia and the Verse Senex Puerum . . . are omitted and the following is said instead.

TRACT ¤ Luke 2. 29, 30-32
   Nunc dimittis servum tuum, Domine, secundum verbum tuum in pace. V.: Quia viderunt oculi mei salutare tuum. V.: Quod parasti ante faciem omnium populorum. V.: Lumen ad revelationem gentium et gloriam plebis tuae Israel.
   Now Thou dost dismiss Thy servant, O Lord, according to Thy word in peace. V.: Because my eyes have seen Thy salvation. V.: Which Thou hast prepared before the face of all peoples. V.: A light for the revelation of the Gentiles, and the glory of Thy people Israel.

 The candles should be held lighted during the Gospel and from the beginning of the Canon to the Communion.

Gospel
Sequentia sancti Evangelii secundum Lucam. (Lk. 2: 22-32)
In illo tempore: Postquam impleti sunt dies purgationis Mariae, secundum legem Moysi, tulerunt Iesum in Ierusalem, ut sisterent eum Domino, sicut scriptum est in lege Domini: Quia omne masculinum adaperiens vulvam sanctum Domino vocabitur. Et ut darent hostiam secundum quod dictum est in lege Domini, par turturum, aut duos pullos columbarum. Et ecce homo erat in Ierusalem, cui nomen Simeon, et homo iste iustus et timoratus, exspectans consolationem Israel, et Spiritus Sanctus erat in eo. Et responsum acceperat a Spiritu Sancto, non visiirum se mortem, nisi prius videret Christum Domini. Et venit in spiritu in
templum. Et cum inducerent puerum Iesum parentes eius, ut facerent secundum
consuetudinem legis pro eo: et ipse accepit eum in ulnas suas, et benedixit
Deum, et dixit:

Nunc dimittis servum tuum, Domine, secundum verbum tuum in pace: Quia viderunt oculi mei salutare tuum: Quod parasti ante faciem omnium populorum: Lumen ad revelationem gentium, et gloriam plebis tuae Israel.

A continuation of the Holy Gospel according to Luke.
At that time: After the days of Mary's purification, according to the law of Moses, were accomplished, they carried Jesus to Jerusalem, to present him to the Lord: As it is written in the law of the Lord: Every male opening the womb shall be called holy to the Lord: And to offer a sacrifice, according as it is written in the law of the Lord, a pair of turtledoves or two young pigeons: And behold there was a man in Jerusalem named Simeon: and this man was just and devout, waiting for the consolation of Israel. And the Holy Ghost was in him. And he had received an answer from the Holy Ghost, that he should not see death before he had seen the Christ of the Lord. And he came by the Spirit into the temple. And when his parents brought in the child Jesus, to do for him according to the custom of the law, He also took him into his arms and blessed God and said:

Now thou dost dismiss thy servant, O Lord, according to thy word in peace: Because my eyes have seen thy salvation, which thou hast prepared before the face of all peoples: A light to the revelation of the Gentiles and the glory of thy people Israel.

(with Credo)

Offertory (Ps. 44: 3)
Diffusa est gratia in labiis tuis: propterea benedixit te Deus in aeternum, et in saeculum saeculi.

Grace is poured abroad in thy lips; therefore hath God blessed thee for ever.

Secret
Exaudi, Domine, preces nostras: et, ut digna sint munera, quae oculis tuae maiestatis offerimus, subsidium nobis tuae pietatis impende. Per Dominum nostrum Iesum Christum, Filium tuum, qui tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus, per omnia saecula saeculorum.

O Lord, graciously hear our prayers; and that the gifts we offer in the sight of Thy Majesty may be found worthy, grant us the help of Thy mercy. Through our Lord Jesus Christ, Thy Son, who liveth and reigneth with Thee, in the unity of the Holy Ghost: One God, world without end.

Preface
Preface of the Nativity
Vere dignum et justum est, aequum et salutare, nos tibi semper, et ubique gratias agere: Domine sancte, Pater omnipotens, aeterne Deus: Quia per incarnati Verbi mysterium nova mentis nostrae oculis lux tuae claritatis infulsit: ut, dum visibiliter Deum cognoscimus, per hunc in invisibilum amorem rapiamur. Et ideo cum Angelis et Archangelis, cum Thronis et Dominationibus, cumque omni militari coelestis exercitus, hymnum gloriae tuae canimus sine fine dicentes:

It is truly meet and just, right and for our salvation, that we should at all times, and in all places, give thanks unto Thee, O holy Lord, Father almighty, everlasting God, for through the Mystery of the Word made flesh, the new light of Thy glory hath shone upon the eyes of our mind, so that while we acknowledge God in visible form, we may through Him be drawn to the love of things invisible. And therefore with Angels and Archangels, with Throne and Dominations, and with all the hosts of the heavenly army, we sing the hymn of Thy glory, evermore saying:

Communion (Lk. 2: 26)
Responsum accepit Simeon a Spiritu Sancto, non visiirum se mortem, nisi videret Christum Domini.

Simeon had received an answer from the Holy Ghost, that he should not see death before he had seen the Christ of the Lord.

Postcommunion
Quaesumus, Domine Deus noster: ut sacrosancta mysteria, quae pro reparationis nostrae munimine contulisti, intercedente beata Maria semper Virgine, et praesens nobis remedium esse facias, et futurum. Per Dominum nostrum Iesum Christum, Filium tuum, qui tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus, per omnia saecula saeculorum.

We beseech Thee, O Lord our God, that the most holy Mysteries, which Thou hast given us as a safeguard for our regenerated nature, may, through the intercession of blessed Mary ever Virgin, be to us a healing remedy, both for the present and for the future.

Ordinary Form (Feast of the Presentation of the Lord)

Prophecy: Mal. 3:1-4
Thus saith the Lord: Behold I send my angel, and he shall prepare the way before my face. And presently the Lord, whom you seek, and the angel of the testament, whom you desire, shall come to his temple. Behold, he cometh, saith the Lord of hosts. And who shall be able to think of the day of his coming? and who shall stand to see him? for he is like a refining fire, and like the fuller's herb: And he shall sit refining and cleansing the silver, and he shall purify the sons of Levi, and shall refine them as gold, and as silver, and they shall offer sacrifices to the Lord in justice. And the sacrifice of Juda and of Jerusalem shall please the Lord, as in the days of old, and in the ancient years.

Responsorial: Ps. 24 (23): 7, 8, 9, 10
R: Who is the King of glory? It is the Lord!

Lift up your gates, O ye princes,
and be ye lifted up, O eternal gates:
and the King of Glory shall enter in.

Who is this King of Glory?
the Lord who is strong and mighty:
the Lord mighty in battle.

Lift up your gates, O ye princes,
and be ye lifted up, O eternal gates:
and the King of Glory shall enter in.

Who is this King of Glory?
the Lord of hosts, he is the King of Glory.

Epistle: Heb. 2:14-18
Brethren: Because the children are partakers of flesh and blood, Jesus also in like manner hath been partaker of the same: that, through death, he might destroy him who had the empire of death, that is to say, the devil: And might deliver them, who through the fear of death were all their lifetime subject to servitude. For nowhere doth he take hold of the angels: but of the seed of Abraham he taketh hold. Wherefore, it behoved him in all things to be made like unto his brethren, that he might become a merciful and faithful high priest before God, that he might be a propitiation for the sins of the people. For in that wherein he himself hath suffered and been tempted he is able to succour them also that are tempted.

Gospel: Lk. 2:22-40
At that time: After the days of Mary's purification, according to the law of Moses, were accomplished, they carried Jesus to Jerusalem, to present him to the Lord: As it is written in the law of the Lord: Every male opening the womb shall be called holy to the Lord: And to offer a sacrifice, according as it is written in the law of the Lord, a pair of turtledoves or two young pigeons.

And behold there was a man in Jerusalem named Simeon: and this man was just and devout, waiting for the consolation of Israel. And the Holy Ghost was in him. And he had received an answer from the Holy Ghost, that he should not see death before he had seen the Christ of the Lord. And he came by the Spirit into the temple. And when his parents brought in the child Jesus, to do for him according to the custom of the law, He also took him into his arms and blessed God and said:

Now thou dost dismiss thy servant, O Lord, according to thy word in peace: Because my eyes have seen thy salvation, which thou hast prepared before the face of all peoples: A light to the revelation of the Gentiles and the glory of thy people Israel.

And his father and mother were wondering at those things which were spoken concerning him. And Simeon blessed them and said to Mary his mother: Behold this child is set for the fall and for the resurrection of many in Israel and for a sign which shall be contradicted. And thy own soul a sword shall pierce, that, out of many hearts thoughts may be revealed.

And there was one Anna, a prophetess, the daughter of Phanuel, of the tribe of Aser. She was far advanced in years and had lived with her husband seven years from her virginity. And she was a widow until fourscore and four years: who departed not from the temple, by fastings and prayers serving night and day. Now she, at the same hour, coming in, confessed to the Lord: and spoke of him to all that looked for the redemption of Israel.

And after they had performed all things according to the law of the Lord, they returned into Galilee, to their city Nazareth. And the child grew and waxed strong, full of wisdom: and the grace of God was in him.

----------------------------------------------------------------------

REFLECTIONS AND INSIGHTS



This is one of the many reasons why we have to thank Benedict XVI for his motu proprio "Summorum Pontificum". To recall, he stated that the Tridentine Mass and the Mass of Paul VI are "two Forms of the one Roman Rite"--Extraordinary and Ordinary, respectively.  In this case, we cannot separate Jesus from Mary: It was Jesus who chose Mary as His mother by divine right; it was Mary who gave life to Jesus in His humanity. We also have to commend the Pontificate of Francis who, though in a passive manner as some of us say, augments and transforms the enlightening thoughts of his predecessor into practical action.

It is interesting to note that the Second of February marks the official end of the Christmas season, at least in the traditional calendar. It is more interesting to note that this date is the 40th day since the 25th of December, and if we read the Gospel passage of today's feast, we realize that the Jews present to the Lord their firstborn males in His Temple forty days after the birth of the child; and as a Jewish family, Mary and Joseph are obliged to present Jesus in the Temple. In this regard, He is both presented to His Father in heaven and at the same time illuminating His Temple by His presence. If the adoration of the Magi is the first Epiphany of the Holy Trinity (wherein the Father bestowed His Son as a Child, with the Holy Spirit enlightening the hearth of the Holy Family with a star), the purification of Mary and the presentation of the Child Jesus in the Temple can be considered as the second (the Father is delighted in His Son by anointing Him with the Holy Spirit, which, in turn, further enlightens the Temple with the Son's presence, as well as pointing two old prophets to Him).  Thus, the blessing of candles before the Mass as a symbol of Christ being the light of the world.

The Prophecy of the new liturgical calendar, which is also the Lesson of the old, comes from the Prophecy of Malachias, the first time since the beginning of the Liturgical Year, where the Prophecy of Isaias is extensively used. I have once mentioned that the Isaianic prophecy is very Messianic in nature that the Jewish leaders--and subsequently the Ecclesiastical Fathers--gave it a place of precedence in the second half of the Jewish canon of the Scriptures, our Old Testament. Maybe this gesture of taking the Lesson from the Prophecy of Malachias, the last in the order of books in the Old Testament, not only relates the passage to the presentation of our Lord in His own Temple, but would also imply that the Christmas season is officially over.

The pro-life movement in the Philippines declared that the first Sunday of the month of February is delegated as "Pro-life Sunday", and what great coincidence it is for the Church in our nation celebrating the culture of life while we commemorate the Feast of the Presentation and of the Purification! This implies that every life is sacred, even if we are bitter that criminals of the highest order have the right to live, that is, of course, behind bars.

What strikes me the most is the Gradual of the Old Rite which goes: The old man carried the Child: but the Child governed the old man. Simeon, and Anna the Prophetess in extension, were filled by the Holy Spirit because they have been patient in expecting the Messiah; and when the right time came, the same Holy Spirit showed Himself associated to Jesus, and by Simeon's words, he have recognized that God willed that His Son be made human, that we may be inspired to live in holiness.

Simeon was told by the Holy Spirit that he will not die unless he has seen the Messiah. Nothing was heard of him after his encounter with Jesus; this only meant that he died shortly, but not without a swan song: his own canticle which monastics recite at the Compline or at the final Hour of the Liturgy of the Hours:

Nunc dimittis servum tuum, Domine, secundum verbum tuum in pace: Quia viderunt oculi mei salutare tuum: Quod parasti ante faciem omnium populorum: Lumen ad revelationem gentium, et gloriam plebis tuae Israel.

Now thou dost dismiss thy servant, O Lord, according to thy word in peace: Because my eyes have seen thy salvation, which thou hast prepared before the face of all peoples: A light to the revelation of the Gentiles and the glory of thy people Israel.

This also is the first prophecy about the saving mission of Christ: that He would have to die in order for us to live. At the end of our lives, we hope that Simeon's "Nunc dimittis..." would also be our own. And we hope that when our soul leaves our body, we see light and the beatific vision of God, and that we may avoid the flames of Purgatory.

We hope that at the end of our lives, we would have the utter joy of seeing the Lord face-to-face just like Simeon and Anna did.

So we ask: Do we recognize Jesus in our everyday lives? Do we make the necessary actions/reparations in order for us to be holy, righteous, and pleasing in the Father's sight, just as His Son was purely offered? Are we worthy to let our Lord "enter under our roofs" every time we receive Him to be His temple?

----------------------------------------------------------------------

PRAYING THE COLLECT 

Almighty and everlasting God, we humbly beseech Thy Majesty, that as Thine only-begotten Son was this day presented in the temple in the substance of our flesh, so Thou wouldst cause us too to be presented unto Thee with purified hearts.


Through our Lord Jesus Christ, Thy Son, who liveth and reigneth with Thee, in the unity of the Holy Ghost: One God, world without end. Amen. 

No comments:

Post a Comment